1 Kenapa aku lebih suka bahasa Indonesia Mon Jan 24, 2011 8:37 am
annisay_ur
Ratu Lebah
Konyolnya bahasa Indonesia jika di terjemahkan ke bahasa Inggris :
Bahasa Indonesia : Tiga nenek sihir melihat tiga buah arloji merk Swatch. Nenek sihir mana melihatarloji Swatch?
English : Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
(dari kejauhan dengernya pasti wes, wes, wes bablas angine *iklan)
Bahasa Indonesia : berapa banyak kue yang bisa koki masak jika koki bisa memasak kue. seorang koki yang baik bisa masak kue sebanyak satu juru masak yang baik yang bisa memasak kue.
English : how many cookies could a good cook, cook, if a good cook could cook cookies. A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies
(dari kejauhan dengernya pasti gug, gug, gug... *suara anjing)
Konyolnya bahasa jawa jika di terjemahkan ke bahasa jawa
Bahasa Indonesia : Ketika saya kelas 2, pembantu saya grosiran kalung dan (jualan) kolak dari (buah) kolang-kaling (sebanyak) 2 kilo di seberang sungai .. itu lho!
Jawa : Kolo kulo kelas kalih, kuli kulo kulak kalung kalian kolak kolang-kaling kalih kilo kulon kali .. kae, lo!
Bahasa Indonesia : Tarti sedang menata, akan keluar lewat teras, di suruh beli tahu dan tempe, uangnya kertas tiga ratus.
Jawa : Tarti tata tata arep metu turut ratan, di utus tuku tahu tempe, duwite kertas telung atus. (pasti ada hujan dadakan)
bahasa Indonesia : ketika saya kelas dua, aku grosiran saring dengan pembantu pembantu saya, saringan saya hanyut di sungai barat saya. saya sanggat binggung mencari saringan saya.
Jawa : Kala kula kelas kalih, kula kilak kalo kalih kuli kuli kula. kalo kula keli ing kali kilen kula. kula kelap kelap ngoleki kalo kula
Bahasa Indonesia : Tiga nenek sihir melihat tiga buah arloji merk Swatch. Nenek sihir mana melihatarloji Swatch?
English : Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
(dari kejauhan dengernya pasti wes, wes, wes bablas angine *iklan)
Bahasa Indonesia : berapa banyak kue yang bisa koki masak jika koki bisa memasak kue. seorang koki yang baik bisa masak kue sebanyak satu juru masak yang baik yang bisa memasak kue.
English : how many cookies could a good cook, cook, if a good cook could cook cookies. A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies
(dari kejauhan dengernya pasti gug, gug, gug... *suara anjing)
Konyolnya bahasa jawa jika di terjemahkan ke bahasa jawa
Bahasa Indonesia : Ketika saya kelas 2, pembantu saya grosiran kalung dan (jualan) kolak dari (buah) kolang-kaling (sebanyak) 2 kilo di seberang sungai .. itu lho!
Jawa : Kolo kulo kelas kalih, kuli kulo kulak kalung kalian kolak kolang-kaling kalih kilo kulon kali .. kae, lo!
Bahasa Indonesia : Tarti sedang menata, akan keluar lewat teras, di suruh beli tahu dan tempe, uangnya kertas tiga ratus.
Jawa : Tarti tata tata arep metu turut ratan, di utus tuku tahu tempe, duwite kertas telung atus. (pasti ada hujan dadakan)
bahasa Indonesia : ketika saya kelas dua, aku grosiran saring dengan pembantu pembantu saya, saringan saya hanyut di sungai barat saya. saya sanggat binggung mencari saringan saya.
Jawa : Kala kula kelas kalih, kula kilak kalo kalih kuli kuli kula. kalo kula keli ing kali kilen kula. kula kelap kelap ngoleki kalo kula